top of page

IDA HARM

My eye wanders beyond the valley to the pine woods that border the opposite slope, and in their appearance I find something that appeals to my nature. It may be that in my state of mind I was asking Nature itself to give me a sign. This is what I got from my afternoon walk: a nod of recognition from the woods, a kind of greeting.

Diary, January 7th 1857 - H. D. Thoureau

Il mio occhio vaga al di là della vallata fino ai boschi di pini che bordano il versante opposto, e nel loro aspetto trovo qualcosa che si rivolge alla mia natura.  Può darsi che nel mio stato d'animo io stessi chiedendo alla Natura stessa di darmi un segno.  Questo ho ricavato dalla mia passeggiata pomeridiana: un cenno di riconoscimento dal bosco, una specie di saluto.

Diario, 7 gennaio 1857 - H. D. Thoureau

bottom of page